|
a. D. - außer Dienst ( w stanie spoczynku, emerytowany) a. M. - am Main (nad Menem) a. Rh. - am Rhein (nad Renem) Abb. - Abbildung (ilustracja, rycina) Abf. - Abfahrt (odjazd) Abk. - Abkürzung (skrót) Abs. - Absatz / Absender (nadawca) ADAC - Allgemeiner Deutscher Automobil-Club (Powszechny Niemiecki Klub Automobilowy) Adr. - Adresse (adres) AEG - Allgemeine Elektrizitätsgesellschaft (Powszechna Spółka Elektryczna, o ile dosłowne tłumaczenie jest konieczne) AG - Aktiengesellschaft (spółka akcyjna) Akku - Akkumulator (akumulator, bateria) allg. - allgemein (ogólny, powszechny, powszechnie) Alu - Aluminium (aluminium) Ami - Amerikaner (Amerykanin) ARD - Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland (po prostu - pierwszy program niemieckiej telewizji państwowej) ARI - Auto-Radio-Information (Info) Art. - Artikel (artykuł) Aufl. - Auflage (nakład) Azubi - Auszubildender (praktykant, odbywający praktykę zawodową) b. - bei (pod, koło, przy) b. w. - bitte wenden (proszę odwrócić) BASF - Badische Anilin- und Sodafabrik (Badeńska Fabryka Sody i Aniliny, o ile dosłowne tłumaczenie jest konieczne) Bd. - Band (tom) beil. - beiliegend ( w załączeniu) Bem. - Bemerkung (przypis, uwaga) bes. - besonders (szczególnie) Best.-Nr. - Bestellnummer (numer zamówienia) Betr. - Betreff (dotyczy - w oficjalnych pismach urzędowych) Bez. - Bezeichnung / Bezirk (określenie / okręg) BGS - Bundesgrenzschutz (federalne wojska ochrony pogranicza) BH - Büstenhalter (biustonosz) Bhf. - Bahnhof (dworzec kolejowy) BLZ - Bankleitzahl (kod, numer banku) BMW - Bayerische Motorenwerke (Bawarskie Zakłady Motorowe / Silnikowe, o ile dosłowne tłumaczenie jest konieczne) BND - Bundesnachrichtendienst (Federalna Służba Wywiadowcza, wywiad niemiecki) BP - Bundespost / British Pertoleum (Poczta Federalna / nazwa koncernu) BRD - Bundesrepublik Deutschland (Republika Federalna Niemiec) BRT - Brutto-Register-Tonne (tona rejestrowa) BW - Betriebswirtschaft (= Ökonomie) - ekonomia Bw - Bundeswehr (Bundeswehra - armia niemiecka) bzw. - beziehungsweise (względnie) c.t. - cum tempore (mit akademischem Viertel) - z uwzględnieniem akademickiego kwadransa ca. - circa (około) CD - Compact Disk (dysk kompaktowy) CDU - Christlich-Demokratische-Union (Unia Chrześćijańsko-Demokratyczna) CSU - Christlich-Soziale-Union (Unia Chrześcijańsko-Społeczna) d. Ä. - der Ältere (Senior) - starszy, senior d. Gr. - der Große (wielki - przydomek królów i cesarzy) d. h. - das heißt (to znaczy) d. i. - das ist ( to jest) d. J. - dieses Jahres (tego, bieżącego roku) DB - Deutsche Bundesbahn (Niemieckie Koleje Federalne) D - Deutschland / Durchgangszug (Niemcy, pociąg pospieszny) DDR - Deutsche Demokratische Republik (Niemiecka Republika Demokratyczna, NRD) Demo - Demonstration (demonstracja, program lub funkcja demonstracyjna jakiegoś urządzenia elektronicznego) DGB - Deutscher Gewerkschaftsbund (Zrzeszenie Niemieckich Związków Zawodowych) dgl. - dergleichen / desgleichen (temu podobne) DIN - Deutsche Industrie-Norm (Niemiecka Norma Przemysłowa) Dipl. - Diplom... (Diplomingenieur) - dyplomowany (inżynier dyplomowany) DM - Deutsche Mark (marka niemiecka) dpa - Deutsche Presseagentur (Niemiecka Agencja Prasowa) Dr. - Doktor (doktor) DR - Deutsche Reichsbahn (Niemieckie Koleje Rzeszy, nazwę tę pozostawiono też w NRD) DRK - Deutsches Rotes Kreuz (Niemiecki Czerwony Krzyż)
dt(sch). - deutsch (niemiecki) Dtschld. - Deutschland (Niemcy) e. h. - ehrenhalber / honoris causa (honorowy, honoris causa) e. V. - eingetragener Verein (stowarzyszenie zarejestrowane, wyższej użyteczności) ebd. - ebenda (tamże) EDV - elektronische Datenverarbeitung (elektroniczne przetwarzanie danych, technika komputerowa) EG - Europäische Gemeinschaft (Wspólnota Europejska, określenie już dziś historyczne) ehem. / ehm. - ehemalig, ehemals (były, poprzednio) eig. / eigtl. - eigentlich (właściwie) einschl. - einschließlich (włącznie, łącznie z czymś) entspr. - entsprechend (odpowiedni, -o) Erl. - Erläuterung (objaśnienie, przypis) EU - Europäische Union (Unia Europejska) ev. - evangelisch (ewangelicki) EVP - Einzelhandelspreis (cena detaliczna) evtl. - eventuell (ewentualnie) Ew. - Einwohner (mieszkaniec, mieszkańcy) EWG. - Europäische Wirtschaftsgemeinschaft (Europejska Wspólnota Gospodarcza, EWG) exkl. - exklusive (z wyłączeniem czegoś) FAZ - Frankfurter Allgemeine Zeitung (nazwa gazety codziennej) FC - Fußballclub (klub piłkarski) FCKW - Fluorchlorkohlenwasserstoff (chlorofluorowodorowce, freony) FDJ - Freie Deutsche Jugend (komunistyczna organizacja młodzieżowa w NRD - Wolna Młodzież Niemiecka) FDP - Freie Demokratische Partei (Wolna Partia Demokratyczna) FKK - Freie Körperkultur (z. B. FKK-Strand) - naturyzm, nudyzm (np. plaża nudystów) Forts. - Fortsetzung (ciąg dalszy) Fr. - Frau / Freitag (pani / piątek) fr. - frei (wolny, -a) Frl. - Fräulein (panna) FU - Freie Universität (Berlin) - Wolny Uniwersytet Berliński (na terenie byłego Berlina Zachodniego) geb. - geboren / geborene (urodzony / z domu - o mężatkach) Gebr. - Gebrüder (bracia) gef. - gefallen (im Krieg) - poległy (na wojnie) gegr. - gegründet (założony) gem. - gemäß (zgodnie) Ges. - Gesellschaft (spółka, towarzystwo, społeczeństwo) gesch. - geschieden (rozwiedziony, -a) gest. - gestorben (zmarły) GG - Grundgesetz (ustawa zasadnicza RFN, konstytucja niemiecka z 1949 roku) GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung (Spółka z Ograniczoną Odpowiedzialnością) Gorbi - Gorbatschow (Gorbaczow, określenie pieszczotliwe) Hbf. - Hauptbahnhof (dworzec główny) Hptm. - Hauptmann (kapitan) hpts. - hauptsächlich (zasadniczo, głównie) Hptst. - Hauptstadt (stolica) Hrsg. - Herausgeber (wydawca) i. A. - im Auftrag (na zlecenie, z polecenia) i. - in / im (w) i. R - im Ruhestand (w stanie spoczynku) i. V. - in Vertretung (w zastępstwie, reprezentując kogoś) Info - Information (informacja / Auto Radio Information - ARI) Ing. - Ingenieur (inżynier) Inh. - Inhaber (właściciel) inkl. - inklusive (łącznie z czymś) IQ - Intelligenzquotient (współczynnik inteligencji) IRK - Internationales Rotes Kreuz (Międzynarodowy Czerwony Krzyż) Jg. - Jahrgang (rocznik) Jh. - Jahrhundert (wiek, stulecie) jur. - juristisch (prawny, prawniczy) Kap. - Kapitel (rozdział) kath. - katholisch (katolicki) Kat - Katalysator (katalizator) Kat. - Kategorie (kategoria) Kfm. - Kaufmann (kupiec) Kfz. - Kraftfahrzeug (pojazd silnikowy) KG - Kommanditgesellschaft (spółka komandytowa) KKW - Kernkraftwerk (elektrownia jądrowa) Kl. - Klasse (klasa) Kto. - Konto (konto) KW - Kurzwelle (fala krótka, fale krótkie) KZ - Konzentrationslager (obóz koncentracyjny) led. / ldg. - ledig (stanu wolnego, nieżonaty, niezamężna) lfd. Nr. - laufende Nummer (numer bieżący) Lfg. / Lfrg. - Lieferung (dostawa) LG - Landgericht (Sąd Krajowy, tak jak u nas wojewódzki) LKW - Lastkraftwagen (samochód ciężarowy) LPG - Landwirtschaftliche Produktionsgesellschaft (Rolnicza Spółdzielnia Produkcyjna w NRD, jakby nasz PGR) LP - Langspielplatte (płyta długogrająca) lt. - laut (zgodnie) Lt. - Leutnant (porucznik) luth. - lutherisch (luterański) m. W. - meines Wissens (zgodnie z moją wiedzą, o ile mi wiadomo) MC - Musikkassette (kaseta magnetofonowa) MdB - Mitglied des Bundestages (członek Bundestagu) mdl. - mündlich (ustny, -ie) MdL - Mitglied des Landtages (członek Landtagu) MEZ - mitteleuropäische Zeit (czas środkowoeuropejski) MG - Maschinengewehr (karabin maszynowy) Mill. / Mio. - Million(en) - milion, miliony, milionów M - Mark (DDR) - marka (NRD) möbl. - möbliert (umeblowany) MP - Militärpolizei / Maschinenpistole (żandarmeria wojskowa / pistolet maszynowy) Mrd. - Milliarde (miliard) MwSt. - Mehrwertsteuer (podatek od wartości dodanej, VAT) n. Chr. - nach Christus (po Chrystusie) NDR - Norddeutscher Rundfunk (Rozgłośnia Północnoniemiecka, obejmuje też telewizję) NKL - Norddeutsche Klassenlotterie (Północnoniemiecka Loteria Klasowa) Nr. - Nummer (numer) NSDAP - Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei (Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników) NS - Nationalsozialismus / nationalsozialistisch (narodowy socjalizm / narodowosocjalistyczny) o. / od. - oder (lub, albo) ÖBB - Österreichische Bundesbahn (Austriackie Koleje Federalne) offiz. - offiziell (oficjalny, oficjalnie) OHG - offene Handelsgesellschaft (spółka jawna) OP - Operationssaal (sala operacyja) ORF - Österreichischer Rundfunk (radio i telewizja austriacka) ÖVP - Österreichische Volkspartei (Austriacka Partia Ludowa) Pfd. - Pfund (funt) Pf - Pfennig (fenig) PH - Pädagogische Hochschule (Wyższa Szkoła Pedagogiczna) PKW - Personenkraftwagen (samochód osobowy) Pl. - Platz (miejsce, plac) PLZ - Postleitzahl (kod pocztowy) priv. - privat (prywatny) Profi - Professioneller (profesjonalista) PS - Pferdestärke / Postskriptum (prawie to samo co nasz koń mechaniczny / PS) PVC - Polyvinylchlorid (polichlorek winylu PCV, PCW) qm - Quadratmeter (metr kwadratowy) RIAS - Rundfunk im amerikanischen Sektor (nazwa rozgłośni w amerykańskim sektorze Berlina) RM - Reichsmark (marka rzeszy, do 1945 roku) röm. - römisch (rzymski) s. o. - siehe oben (patrz, zobacz wyżej) S. - Seite (strona) s. - siehe (patrz, zobacz) s. u. - siehe unten (patrz, zobacz poniżej) S-Bahn - Schnellbahn / Stadtbahn (szybka kolej podmiejska) SBB - Schweizerische Bundesbahn (Szwajcarskie Koleje Federalne) SC - Sportclub (klub sportowy) SED - Sozialistische Einheitspartei Deutschlands (Niemiecka Socjalistyczna Partia Jedności, NRD) sfr - Schweizer Franken (frank szwajcarski) SKL - Süddeutsche Klassenlotterie (Południowoniemiecka Loteria Klasowa) sog. - sogenannt (tak zwany) SPD - Sozialdemokratische Partei Deutschlands (Socjaldemokratyczna Partia Niemiec) SPÖ - Sozialistische Partei Österreichs (Socjalistyczna Partia Austrii) SRG - Schweizerische Radio- und Fernsehgesellschaft (szwajcarskie radio i telewizja) SS - Sommersemester / Schutzstaffeln (semestr letni, sztafety ochronne - SS) St. - Stück (sztuka) Std. - Stunde (godzina, lekcja) stdl. - stündlich (na godzinę) stellv. - stellvertretend (w zastępstwie) StGB - Strafgesetzbuch (kodeks karny) Str. - Straße (ulica) StVo - Straßenverkehrsordnung (kodeks drogowy) SU - Sowjetunion (Związek Radziecki) SV - Sportverein (klub sportowy) tägl. - täglich (dziennie) Tbc - Tuberkulose (gruźlica) TEE - Trans-Europa-Express (ekspres transeuropejski) Tel. - Telefon (telefon) Tele - Teleobjektiv (teleobiektyw) TH - Technische Hochschule (Wyższa Szkoła Techniczna, politechnika) Trabi - Trabant (Automarke) - Trabant (marka samochodu) Tsd. - Tausend (tysiąc) TU - Technische Universität (Uniwersytet Techniczny, politechnika) TÜV - Technischer Überwachungsverein (Związek Nadzoru Technicznego - po prostu przeglądy samochodów i nie tylko) u. ä. - und ähnliche (i podobni, -e, i tym podobne) u.a. - und andere / unter anderem (i inni, inne / między innymi) ü. d. M. - über dem Meeresspiegel (poniżej poziomu morza, pod poziomem morza) u. d. M. - unter dem Meeresspiegel (ponad poziomem morza, nad poziom morza) u.dgl. (m.) - und dergleichen (mehr) - i wiele innych tego rodzaju, i tym podobne) u. U. - unter Umständen (w zależności od konieczności, w razie potrzeby) u. - und (i) u. v. a. (m.) - und viel(es) andere (mehr) - i wiele innych u. Z. - unserer Zeitrechnung (naszej ery) u. zw. - und zwar (i to) U/min - Umdrehungen je Minute (obrotów an minutę) UdSSR - Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken (Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich) UKW - Ultrakurzwelle (fala ultrakrótka, UKF) Uni - Universität (uniwersytet) USA - Vereinigte Staaten von Nordamerika (Stany Zjednoczone Ameryki Północnej) usw. - und so weiter (i tak dalej, itd.) v. Chr. - vor Christus (przed Chrystusem) v. J. - vorigen Jahres (ubiegłego roku) v. M. - vorigen Monats (ubiegłego miesiąca) v. - von (od) VEB - Volkseigener Betrieb (Przędsiębiorstwo Państwowe, PP, typowe dla NRD) Verf. - Verfasser (autor, twórca) verh. - verheiratet (zamężna, żonaty) verw. - verwitwet (owdowiały, -a) vgl. - vergleiche (porównaj) vorm. - vormittags (przed południem) Vors. - Vorsitzender (przewodniczący) VP - Volkspolizei (DDR) - policja / milicja (NRD) VW - Volkswagen (marka samochodu, dosł. ?samochód ludowy? WDR - Westdeutscher Rundfunk (rozgłośnia zachodnioniemiecka, obejmuje telewizję) WM - Weltmeisterschaft (mistrzostwo świata) WS - Wintersemester (semestr zimowy) Wwe. - Witwe (wdowa) z. B. - zum Beispiel (np. - na przykład) z. H. - zu Händen (do rąk) z. T. - zum Teil (częściowo) z. Z(t). - zur Zeit (w chwili obecnej, teraz) ZDF - Zweites Deutsches Fernsehen (drugi program telewizji niemieckiej) Zivi - Zivildienstleistender (odbywający służbę zastępczą) ZK - Zentralkomitee (komitet centralny) ZPO - Zivilprozessordnung (kodeks postępowania cywilnego) zw. - zwischen (między) Artykuł napisany w oparciu o: http://files.getdropbox.com/u/695442/m/260%20wichtigere%20deutsche%20Abk%C3%BCrzungen%20DE-PL%20-%20Deutsch%20als%20Fremdsprache.pdf
26248 Czytań ·
|