Podstawowe słownictwo dotyczące wyglądu fizycznego
W tej sekcji przedstawimy podstawowe słownictwo związane z opisem wyglądu fizycznego, takie jak wzrost, budowa ciała, kolor włosów i oczu. Wszystkie terminy będą podane w języku niemieckim z tłumaczeniem na język polski.
Wzrost (die Größe)
- wysoki – groß
- niski – klein
- średniego wzrostu – mittelgroß
Budowa ciała (der Körperbau)
- szczupły – schlank
- umięśniony – muskulös
- otyły – fettleibig
- krępy – stämmig
Kolor włosów (die Haarfarbe)
- blond – blond
- brązowy – braun
- czarny – schwarz
- rudy – rot
- siwy – grau
Kolor oczu (die Augenfarbe)
- niebieski – blau
- zielony – grün
- brązowy – braun
- szary – grau
Każde z tych słów pomoże Ci w opisie wyglądu fizycznego osoby w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych słów w codziennych rozmowach!
Przymiotniki opisujące cechy osobowości
Ta część skupi się na przymiotnikach używanych do opisywania cech osobowości. Zawierać będzie listę przymiotników wraz z przykładami zdań w języku niemieckim i polskim.
Przymiotniki pozytywne (Positive Adjektive)
- przyjazny – freundlich
- Niemiecki: Er ist ein sehr freundlicher Mensch.
-
Polski: On jest bardzo przyjaznym człowiekiem.
-
uczciwy – ehrlich
- Niemiecki: Sie ist immer ehrlich zu ihren Freunden.
-
Polski: Ona zawsze jest uczciwa wobec swoich przyjaciół.
-
pomocny – hilfsbereit
- Niemiecki: Mein Bruder ist sehr hilfsbereit.
-
Polski: Mój brat jest bardzo pomocny.
-
optymistyczny – optimistisch
- Niemiecki: Er bleibt optimistisch, egal was passiert.
- Polski: On pozostaje optymistyczny, bez względu na to, co się dzieje.
Przymiotniki negatywne (Negative Adjektive)
- egoistyczny – egoistisch
- Niemiecki: Sie ist manchmal ein bisschen egoistisch.
-
Polski: Ona czasami jest trochę egoistyczna.
-
leniwy – faul
- Niemiecki: Er ist zu faul, um seine Hausaufgaben zu machen.
-
Polski: On jest zbyt leniwy, żeby odrobić swoje zadania domowe.
-
niecierpliwy – ungeduldig
- Niemiecki: Kinder sind oft ungeduldig.
-
Polski: Dzieci często są niecierpliwe.
-
arogancki – arrogant
- Niemiecki: Sein Verhalten ist manchmal arrogant.
- Polski: Jego zachowanie jest czasami aroganckie.
Przymiotniki neutralne (Neutrale Adjektive)
- cichy – ruhig
- Niemiecki: Er ist ein sehr ruhiger Mensch.
-
Polski: On jest bardzo cichym człowiekiem.
-
poważny – ernst
- Niemiecki: Sie hat einen ernsten Gesichtsausdruck.
-
Polski: Ona ma poważny wyraz twarzy.
-
zorganizowany – organisiert
- Niemiecki: Er ist sehr organisiert in seiner Arbeit.
- Polski: On jest bardzo zorganizowany w swojej pracy.
Każdy z tych przymiotników pomoże Ci w opisie cech osobowości w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych słów w codziennych rozmowach!
Zwroty i struktury zdań do opisu osób
W tej sekcji omówimy popularne zwroty i struktury zdań używane w opisach osób. Przykłady będą podane w obu językach, aby ułatwić zrozumienie i zastosowanie.
Opis wyglądu (Aussehen beschreiben)
- Wygląda na zmęczonego – Er sieht müde aus.
- Polski: On wygląda na zmęczonego.
-
Niemiecki: Er sieht müde aus.
-
Ma długie włosy – Sie hat lange Haare.
- Polski: Ona ma długie włosy.
-
Niemiecki: Sie hat lange Haare.
-
Nosi okulary – Er trägt eine Brille.
- Polski: On nosi okulary.
- Niemiecki: Er trägt eine Brille.
Opis osobowości (Persönlichkeit beschreiben)
- Jest bardzo towarzyski – Er ist sehr gesellig.
- Polski: On jest bardzo towarzyski.
-
Niemiecki: Er ist sehr gesellig.
-
Ma poczucie humoru – Sie hat Sinn für Humor.
- Polski: Ona ma poczucie humoru.
-
Niemiecki: Sie hat Sinn für Humor.
-
Jest ambitny – Er ist ehrgeizig.
- Polski: On jest ambitny.
- Niemiecki: Er ist ehrgeizig.
Opis emocji (Emotionen beschreiben)
- Wygląda na szczęśliwego – Er sieht glücklich aus.
- Polski: On wygląda na szczęśliwego.
-
Niemiecki: Er sieht glücklich aus.
-
Jest zmartwiony – Sie ist besorgt.
- Polski: Ona jest zmartwiona.
-
Niemiecki: Sie ist besorgt.
-
Czuje się zrelaksowany – Er fühlt sich entspannt.
- Polski: On czuje się zrelaksowany.
- Niemiecki: Er fühlt sich entspannt.
Opis relacji (Beziehungen beschreiben)
- Jest moim przyjacielem – Er ist mein Freund.
- Polski: On jest moim przyjacielem.
-
Niemiecki: Er ist mein Freund.
-
Ona jest moją siostrą – Sie ist meine Schwester.
- Polski: Ona jest moją siostrą.
-
Niemiecki: Sie ist meine Schwester.
-
On jest moim kolegą z pracy – Er ist mein Arbeitskollege.
- Polski: On jest moim kolegą z pracy.
- Niemiecki: Er ist mein Arbeitskollege.
Każdy z tych zwrotów i struktur zdań pomoże Ci w opisie osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych zwrotów w codziennych rozmowach!
Słownictwo związane z wiekiem i wyrażanie wieku
W tej sekcji przedstawimy słownictwo związane z wiekiem oraz sposoby wyrażania wieku w języku niemieckim. Zawierać będzie przykłady zdań i wyrażeń, które pomogą Ci w codziennych rozmowach.
Podstawowe słownictwo dotyczące wieku (Grundlegendes Vokabular zum Alter)
- młody – jung
- Niemiecki: Er ist noch jung.
-
Polski: On jest jeszcze młody.
-
stary – alt
- Niemiecki: Sie ist alt geworden.
-
Polski: Ona się zestarzała.
-
w średnim wieku – mittleren Alters
- Niemiecki: Er ist mittleren Alters.
- Polski: On jest w średnim wieku.
Wyrażanie wieku (Das Alter ausdrücken)
- Mam 20 lat – Ich bin 20 Jahre alt
- Niemiecki: Ich bin 20 Jahre alt.
-
Polski: Mam 20 lat.
-
Ile masz lat? – Wie alt bist du?
- Niemiecki: Wie alt bist du?
-
Polski: Ile masz lat?
-
On ma 30 lat – Er ist 30 Jahre alt
- Niemiecki: Er ist 30 Jahre alt.
- Polski: On ma 30 lat.
Zwroty związane z wiekiem (Redewendungen zum Alter)
- w młodym wieku – im jungen Alter
- Niemiecki: Sie hat im jungen Alter angefangen zu arbeiten.
-
Polski: Zaczęła pracować w młodym wieku.
-
w podeszłym wieku – im hohen Alter
- Niemiecki: Er ist im hohen Alter noch sehr aktiv.
-
Polski: On jest w podeszłym wieku, ale nadal bardzo aktywny.
-
wiek emerytalny – das Rentenalter
- Niemiecki: Er hat das Rentenalter erreicht.
- Polski: Osiągnął wiek emerytalny.
Każde z tych słów i wyrażeń pomoże Ci w opisie wieku i wyrażaniu wieku w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych słów w codziennych rozmowach!
Terminy związane z ubraniem i stylem
W tej sekcji skupimy się na słownictwie związanym z ubraniem i stylem. Zawierać będzie listę terminów oraz przykłady ich użycia w zdaniach.
Rodzaje ubrań (Arten von Kleidung)
- koszula – das Hemd
- Niemiecki: Er trägt ein Hemd zur Arbeit.
-
Polski: On nosi koszulę do pracy.
-
sukienka – das Kleid
- Niemiecki: Sie hat ein schönes Kleid an.
-
Polski: Ona ma na sobie piękną sukienkę.
-
spodnie – die Hose
- Niemiecki: Ich brauche eine neue Hose.
-
Polski: Potrzebuję nowych spodni.
-
kurtka – die Jacke
- Niemiecki: Zieh deine Jacke an, es ist kalt draußen.
- Polski: Załóż kurtkę, na zewnątrz jest zimno.
Akcesoria (Accessoires)
- kapelusz – der Hut
- Niemiecki: Er trägt einen Hut im Sommer.
-
Polski: On nosi kapelusz latem.
-
szalik – der Schal
- Niemiecki: Sie hat einen warmen Schal um den Hals.
-
Polski: Ona ma ciepły szalik na szyi.
-
rękawiczki – die Handschuhe
- Niemiecki: Im Winter trage ich Handschuhe.
-
Polski: Zimą noszę rękawiczki.
-
torebka – die Tasche
- Niemiecki: Sie hat eine neue Tasche gekauft.
- Polski: Ona kupiła nową torebkę.
Opis stylu (Stilbeschreibung)
- elegancki – elegant
- Niemiecki: Er sieht immer elegant aus.
-
Polski: On zawsze wygląda elegancko.
-
sportowy – sportlich
- Niemiecki: Sie bevorzugt einen sportlichen Stil.
-
Polski: Ona preferuje sportowy styl.
-
casualowy – lässig
- Niemiecki: Sein lässiger Look passt zu ihm.
-
Polski: Jego casualowy wygląd do niego pasuje.
-
modny – modisch
- Niemiecki: Diese Jacke ist sehr modisch.
- Polski: Ta kurtka jest bardzo modna.
Każde z tych słów i wyrażeń pomoże Ci w opisie ubrań i stylu w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych słów w codziennych rozmowach!
Uwagi kulturowe dotyczące opisywania osób w krajach niemieckojęzycznych
W tej części omówimy różnice kulturowe w opisywaniu osób w krajach niemieckojęzycznych, co pomoże zrozumieć kontekst użycia niektórych wyrażeń.
Bezpośredniość i szczerość
W krajach niemieckojęzycznych, takich jak Niemcy, Austria i Szwajcaria, ceniona jest bezpośredniość i szczerość w komunikacji. Opisując osoby, często używa się prostych i bezpośrednich wyrażeń, które mogą wydawać się zbyt szczere dla osób z innych kultur. Na przykład, zamiast używać eufemizmów, Niemcy mogą bezpośrednio mówić o cechach fizycznych czy osobowości.
Formalność i tytuły
W opisie osób, zwłaszcza w kontekście zawodowym, ważne jest używanie odpowiednich tytułów i form grzecznościowych. W Niemczech często używa się tytułów zawodowych, takich jak “Doktor” czy “Profesor”, co jest oznaką szacunku. Warto pamiętać o tym, opisując osoby w kontekście formalnym.
Różnorodność kulturowa
Niemieckojęzyczne kraje są zróżnicowane kulturowo, co wpływa na sposób opisywania osób. Na przykład, w Szwajcarii, gdzie istnieją różne języki urzędowe, opisy mogą różnić się w zależności od regionu. Warto być świadomym tych różnic, aby lepiej zrozumieć kontekst kulturowy.
Unikanie stereotypów
Podobnie jak w wielu innych kulturach, w krajach niemieckojęzycznych unika się stereotypów w opisie osób. Ważne jest, aby opisywać ludzi w sposób indywidualny i unikać generalizacji, które mogą być postrzegane jako obraźliwe.
Znaczenie kontekstu
Opisując osoby, ważne jest uwzględnienie kontekstu sytuacyjnego. Na przykład, w sytuacjach formalnych, takich jak spotkania biznesowe, opis może być bardziej stonowany i profesjonalny, podczas gdy w sytuacjach towarzyskich może być bardziej swobodny.
Zrozumienie tych różnic kulturowych pomoże w bardziej efektywnym i świadomym opisywaniu osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych wskazówek w codziennych rozmowach!
Formy porównawcze i najwyższe przymiotników
W tej sekcji omówimy formy porównawcze i najwyższe przymiotników używanych w opisach osób. Przymiotniki w języku niemieckim mogą przyjmować formy porównawcze (Komparativ) i najwyższe (Superlativ), co pozwala na bardziej precyzyjne opisywanie cech.
Formy porównawcze (Komparativ)
Formy porównawcze przymiotników w języku niemieckim tworzy się zazwyczaj przez dodanie końcówki -er do przymiotnika. Oto kilka przykładów:
- wysoki – hoch
- wyższy – höher
- Niemiecki: Er ist höher als sein Bruder.
-
Polski: On jest wyższy niż jego brat.
-
szybki – schnell
- szybszy – schneller
- Niemiecki: Sie läuft schneller als ich.
-
Polski: Ona biega szybciej ode mnie.
-
inteligentny – intelligent
- bardziej inteligentny – intelligenter
- Niemiecki: Er ist intelligenter als die meisten seiner Kollegen.
- Polski: On jest bardziej inteligentny niż większość jego kolegów.
Formy najwyższe (Superlativ)
Formy najwyższe przymiotników tworzy się przez dodanie końcówki -st lub -est oraz użycie przedimka określonego. Oto kilka przykładów:
- wysoki – hoch
- najwyższy – am höchsten
- Niemiecki: Er ist der höchste in der Klasse.
-
Polski: On jest najwyższy w klasie.
-
szybki – schnell
- najszybszy – am schnellsten
- Niemiecki: Sie ist die schnellste Läuferin im Team.
-
Polski: Ona jest najszybszą biegaczką w drużynie.
-
inteligentny – intelligent
- najbardziej inteligentny – am intelligentesten
- Niemiecki: Er ist der intelligenteste Schüler in der Schule.
- Polski: On jest najbardziej inteligentnym uczniem w szkole.
Zasady tworzenia form porównawczych i najwyższych
-
Dodawanie końcówek: Do większości przymiotników dodaje się końcówki -er dla formy porównawczej i -st dla formy najwyższej.
-
Zmiany w pisowni: Niektóre przymiotniki zmieniają pisownię w formach porównawczych i najwyższych, np. groß (duży) staje się größer (większy) i am größten (największy).
-
Przymiotniki nieregularne: Niektóre przymiotniki mają nieregularne formy, np. gut (dobry) staje się besser (lepszy) i am besten (najlepszy).
-
Użycie przedimków: W formie najwyższej przymiotnik jest często poprzedzony przedimkiem określonym, np. der, die, das.
Każda z tych form pomoże Ci w bardziej precyzyjnym opisywaniu osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych form w codziennych rozmowach!
Przykładowe zdania i krótkie opisy osób
W tej sekcji przedstawimy przykładowe zdania i krótkie opisy różnych osób, aby pokazać praktyczne zastosowanie omawianego słownictwa. Każde zdanie będzie podane w języku niemieckim z tłumaczeniem na język polski.
Opis wyglądu (Aussehen beschreiben)
- Ma krótkie, kręcone włosy – Sie hat kurze, lockige Haare.
- Polski: Ona ma krótkie, kręcone włosy.
-
Niemiecki: Sie hat kurze, lockige Haare.
-
Jest wysoki i szczupły – Er ist groß und schlank.
- Polski: On jest wysoki i szczupły.
-
Niemiecki: Er ist groß und schlank.
-
Ma niebieskie oczy i nosi okulary – Er hat blaue Augen und trägt eine Brille.
- Polski: On ma niebieskie oczy i nosi okulary.
- Niemiecki: Er hat blaue Augen und trägt eine Brille.
Opis osobowości (Persönlichkeit beschreiben)
- Jest bardzo przyjazny i pomocny – Er ist sehr freundlich und hilfsbereit.
- Polski: On jest bardzo przyjazny i pomocny.
-
Niemiecki: Er ist sehr freundlich und hilfsbereit.
-
Ona jest ambitna i zorganizowana – Sie ist ehrgeizig und organisiert.
- Polski: Ona jest ambitna i zorganizowana.
-
Niemiecki: Sie ist ehrgeizig und organisiert.
-
On jest czasami niecierpliwy, ale uczciwy – Er ist manchmal ungeduldig, aber ehrlich.
- Polski: On jest czasami niecierpliwy, ale uczciwy.
- Niemiecki: Er ist manchmal ungeduldig, aber ehrlich.
Opis emocji (Emotionen beschreiben)
- Wygląda na zmartwionego – Er sieht besorgt aus.
- Polski: On wygląda na zmartwionego.
-
Niemiecki: Er sieht besorgt aus.
-
Czuje się szczęśliwy i zrelaksowany – Er fühlt sich glücklich und entspannt.
- Polski: On czuje się szczęśliwy i zrelaksowany.
-
Niemiecki: Er fühlt sich glücklich und entspannt.
-
Ona jest podekscytowana nowym projektem – Sie ist aufgeregt über das neue Projekt.
- Polski: Ona jest podekscytowana nowym projektem.
- Niemiecki: Sie ist aufgeregt über das neue Projekt.
Opis relacji (Beziehungen beschreiben)
- On jest moim najlepszym przyjacielem – Er ist mein bester Freund.
- Polski: On jest moim najlepszym przyjacielem.
-
Niemiecki: Er ist mein bester Freund.
-
Ona jest moją kuzynką – Sie ist meine Cousine.
- Polski: Ona jest moją kuzynką.
-
Niemiecki: Sie ist meine Cousine.
-
On jest moim sąsiadem – Er ist mein Nachbar.
- Polski: On jest moim sąsiadem.
- Niemiecki: Er ist mein Nachbar.
Każde z tych zdań pomoże Ci w praktycznym zastosowaniu słownictwa do opisu osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych zdań w codziennych rozmowach!
Ćwiczenia praktyczne
W tej sekcji znajdziesz ćwiczenia, które pomogą Ci zastosować poznane słownictwo i wyrażenia w praktyce. Każde zadanie zostało zaprojektowane tak, aby rozwijać Twoje umiejętności opisywania osób w języku niemieckim.
Ćwiczenie 1: Opis wyglądu
Zadanie: Opisz wygląd fizyczny dwóch osób, korzystając z poniższych wskazówek. Użyj słownictwa z sekcji “Podstawowe słownictwo dotyczące wyglądu fizycznego”.
- Osoba A: Wysoki, szczupły, blond włosy, niebieskie oczy.
- Polski: On jest wysoki, szczupły, ma blond włosy i niebieskie oczy.
-
Niemiecki: Er ist groß, schlank, hat blonde Haare und blaue Augen.
-
Osoba B: Niski, krępy, brązowe włosy, zielone oczy.
- Polski: Ona jest niska, krępa, ma brązowe włosy i zielone oczy.
- Niemiecki: Sie ist klein, stämmig, hat braune Haare und grüne Augen.
Ćwiczenie 2: Opis osobowości
Zadanie: Wybierz trzy przymiotniki opisujące osobowość i napisz zdania opisujące Twojego przyjaciela lub członka rodziny.
- Przykład:
- Polski: Mój brat jest bardzo przyjazny, uczciwy i pomocny.
- Niemiecki: Mein Bruder ist sehr freundlich, ehrlich und hilfsbereit.
Ćwiczenie 3: Opis emocji
Zadanie: Opisz, jak czujesz się w trzech różnych sytuacjach, używając słownictwa z sekcji “Opis emocji”.
- Przykład:
- Polski: Kiedy jestem na wakacjach, czuję się zrelaksowany.
- Niemiecki: Wenn ich im Urlaub bin, fühle ich mich entspannt.
Ćwiczenie 4: Opis relacji
Zadanie: Opisz relacje z trzema osobami w Twoim życiu, używając zwrotów z sekcji “Opis relacji”.
- Przykład:
- Polski: Ona jest moją najlepszą przyjaciółką.
- Niemiecki: Sie ist meine beste Freundin.
Ćwiczenie 5: Tworzenie dialogów
Zadanie: Stwórz krótki dialog między dwoma osobami, w którym opisują siebie nawzajem. Użyj słownictwa i wyrażeń z poprzednich sekcji.
- Przykład:
- Osoba A: Jak wyglądam?
- Niemiecki: Wie sehe ich aus?
- Osoba B: Wyglądasz na szczęśliwego i masz piękne, długie włosy.
- Niemiecki: Du siehst glücklich aus und hast schöne, lange Haare.
Każde z tych ćwiczeń pomoże Ci w praktycznym zastosowaniu słownictwa do opisu osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się regularnie wykonywać te zadania!
Wskazówki dotyczące zapamiętywania i używania słownictwa opisowego
W tej części podamy wskazówki, które pomogą w efektywnym zapamiętywaniu i używaniu słownictwa opisowego. Opanowanie tego rodzaju słownictwa jest kluczowe w nauce języka niemieckiego, ponieważ pozwala na bardziej precyzyjne i bogate opisywanie osób.
1. Używaj fiszek (Karteikarten)
Fiszki to świetny sposób na zapamiętywanie nowych słów. Możesz je tworzyć samodzielnie, zapisując na jednej stronie słowo po niemiecku, a na drugiej jego tłumaczenie na polski. Regularne przeglądanie fiszek pomoże utrwalić słownictwo w pamięci długotrwałej.
2. Twórz skojarzenia (Assoziationen)
Łączenie nowych słów z obrazami, dźwiękami lub sytuacjami, które są dla Ciebie znaczące, może znacznie ułatwić zapamiętywanie. Na przykład, słowo “freundlich” (przyjazny) możesz skojarzyć z obrazem uśmiechniętej osoby.
3. Używaj słownictwa w kontekście (Kontext verwenden)
Stosowanie nowego słownictwa w zdaniach i dialogach pomaga lepiej zrozumieć jego znaczenie i zastosowanie. Staraj się tworzyć własne zdania, które opisują osoby z Twojego otoczenia, używając nowo poznanych słów.
4. Powtarzaj regularnie (Regelmäßige Wiederholung)
Regularne powtarzanie jest kluczem do utrwalenia słownictwa. Ustal harmonogram powtórek, aby systematycznie wracać do wcześniej nauczonych słów. Możesz używać aplikacji do nauki języków, które automatycznie przypomną Ci o powtórkach.
5. Ucz się w grupie (In der Gruppe lernen)
Nauka w grupie może być motywująca i efektywna. Wspólne ćwiczenia i rozmowy z innymi uczącymi się pozwalają na praktyczne zastosowanie słownictwa i wymianę doświadczeń.
6. Korzystaj z materiałów multimedialnych (Multimediale Materialien nutzen)
Oglądanie filmów, słuchanie muzyki czy podcastów w języku niemieckim to doskonały sposób na osłuchanie się z językiem i poznanie nowych słów w naturalnym kontekście. Staraj się wybierać materiały, które są dostosowane do Twojego poziomu zaawansowania.
7. Prowadź dziennik językowy (Sprachjournal führen)
Prowadzenie dziennika, w którym zapisujesz nowe słowa, zdania i refleksje na temat nauki, może być pomocne w śledzeniu postępów i utrwalaniu wiedzy. Regularne pisanie w języku niemieckim rozwija umiejętność formułowania myśli i wzbogaca słownictwo.
Pamiętaj, że kluczem do sukcesu jest systematyczność i cierpliwość. Im więcej czasu poświęcisz na praktykę, tym szybciej zauważysz postępy w opanowaniu słownictwa opisowego!
Popularne idiomy i wyrażenia związane z opisem osób
W tej sekcji omówimy popularne idiomy i wyrażenia związane z opisem osób, które mogą być użyteczne w codziennej komunikacji. Idiomy te często używane są w języku niemieckim, aby dodać kolorytu i wyrazistości w opisie osób.
Idiomy dotyczące wyglądu (Idiome über das Aussehen)
- Jemandem auf den Zahn fühlen
- Niemiecki: Er wollte ihr auf den Zahn fühlen, um mehr über ihre Absichten zu erfahren.
-
Polski: Chciał wybadać jej zamiary, aby dowiedzieć się więcej o jej intencjach.
-
Wie aus dem Ei gepellt sein
- Niemiecki: Sie ist immer wie aus dem Ei gepellt.
-
Polski: Ona zawsze wygląda jak spod igły.
-
Ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter haben
- Niemiecki: Nach der schlechten Nachricht hatte er ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter.
- Polski: Po złej wiadomości miał minę jak trzy dni deszczu.
Idiomy dotyczące osobowości (Idiome über die Persönlichkeit)
- Ein Herz aus Gold haben
- Niemiecki: Sie hat ein Herz aus Gold und hilft jedem.
-
Polski: Ona ma serce ze złota i pomaga każdemu.
-
Mit allen Wassern gewaschen sein
- Niemiecki: Er ist mit allen Wassern gewaschen und lässt sich nicht so leicht täuschen.
-
Polski: On jest obyty i nie da się łatwo oszukać.
-
Ein alter Hase sein
- Niemiecki: In seinem Beruf ist er ein alter Hase.
- Polski: W swoim zawodzie jest starym wyjadaczem.
Idiomy dotyczące emocji (Idiome über Emotionen)
- Schmetterlinge im Bauch haben
- Niemiecki: Jedes Mal, wenn sie ihn sieht, hat sie Schmetterlinge im Bauch.
-
Polski: Za każdym razem, gdy go widzi, ma motyle w brzuchu.
-
Auf Wolke sieben schweben
- Niemiecki: Seit sie verliebt ist, schwebt sie auf Wolke sieben.
-
Polski: Odkąd się zakochała, jest w siódmym niebie.
-
Jemandem geht ein Licht auf
- Niemiecki: Als er die Lösung fand, ging ihm ein Licht auf.
- Polski: Kiedy znalazł rozwiązanie, zaświeciła mu się żarówka.
Każdy z tych idiomów i wyrażeń pomoże Ci w bardziej barwnym i wyrazistym opisie osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych idiomów w codziennych rozmowach!
Jak zadawać pytania o wygląd i osobowość
W tej sekcji przedstawimy, jak zadawać pytania dotyczące wyglądu i osobowości, z przykładami w języku niemieckim i polskim. Pytania te pomogą Ci w codziennych rozmowach i lepszym zrozumieniu rozmówcy.
Pytania o wygląd (Fragen zum Aussehen)
- Jak on/ona wygląda? – Wie sieht er/sie aus?
- Polski: Jak on/ona wygląda?
-
Niemiecki: Wie sieht er/sie aus?
-
Jakiego koloru są jego/jej włosy? – Welche Farbe haben seine/ihre Haare?
- Polski: Jakiego koloru są jego/jej włosy?
-
Niemiecki: Welche Farbe haben seine/ihre Haare?
-
Czy on/ona nosi okulary? – Trägt er/sie eine Brille?
- Polski: Czy on/ona nosi okulary?
-
Niemiecki: Trägt er/sie eine Brille?
-
Jakiego jest wzrostu? – Wie groß ist er/sie?
- Polski: Jakiego jest wzrostu?
- Niemiecki: Wie groß ist er/sie?
Pytania o osobowość (Fragen zur Persönlichkeit)
- Jaki on/ona ma charakter? – Wie ist sein/ihr Charakter?
- Polski: Jaki on/ona ma charakter?
-
Niemiecki: Wie ist sein/ihr Charakter?
-
Czy on/ona jest przyjazny/przyjazna? – Ist er/sie freundlich?
- Polski: Czy on/ona jest przyjazny/przyjazna?
-
Niemiecki: Ist er/sie freundlich?
-
Jakie są jego/jej zainteresowania? – Was sind seine/ihre Interessen?
- Polski: Jakie są jego/jej zainteresowania?
-
Niemiecki: Was sind seine/ihre Interessen?
-
Czy on/ona jest ambitny/ambitna? – Ist er/sie ehrgeizig?
- Polski: Czy on/ona jest ambitny/ambitna?
- Niemiecki: Ist er/sie ehrgeizig?
Każde z tych pytań pomoże Ci w lepszym zrozumieniu i opisie osób w języku niemieckim. Pamiętaj, że praktyka czyni mistrza, więc staraj się używać tych pytań w codziennych rozmowach!