Skip to content
Język Niemiecki Online > Słownictwo > Słownictwo Tematyczne > Życie codzienne > Zwroty codzienne po niemiecku – praktyczne wyrażenia na co dzień

Zwroty codzienne po niemiecku – praktyczne wyrażenia na co dzień

Wprowadzenie do zwrotów codziennych po niemiecku

Nauka języka niemieckiego to nie tylko opanowanie gramatyki czy słownictwa tematycznego, ale przede wszystkim umiejętność swobodnego porozumiewania się w codziennych sytuacjach. Zwroty codzienne po niemiecku to praktyczne wyrażenia, które pozwalają nawiązywać rozmowy, zadawać pytania, wyrażać potrzeby czy uprzejmości – zarówno podczas zakupów, w pracy, jak i w kontaktach towarzyskich. Dla osób uczących się niemieckiego, szczególnie na poziomie początkującym i średnio zaawansowanym, znajomość takich fraz jest kluczowa, by czuć się pewniej w realnych sytuacjach.

Na tej stronie znajdziesz starannie wyselekcjonowane zwroty i wyrażenia, które najczęściej pojawiają się w codziennych rozmowach. Każda fraza została podana w języku niemieckim wraz z tłumaczeniem na język polski, co ułatwia szybkie zrozumienie i zapamiętanie. Dzięki temu możesz od razu wykorzystać poznane zwroty w praktyce – podczas rozmów z Niemcami, w pracy, na wyjeździe czy w kontaktach online.

Jak korzystać z tej strony?

Strona została podzielona na przejrzyste sekcje tematyczne, odpowiadające różnym sytuacjom życia codziennego, takim jak: powitania i pożegnania, pytania o samopoczucie, wyrażanie próśb, podziękowania, przepraszanie czy krótkie odpowiedzi. Każda sekcja zawiera zestaw najważniejszych zwrotów, które możesz wykorzystać w danej sytuacji.

Aby nauka była jeszcze skuteczniejsza, zalecamy:
– Regularne powtarzanie zwrotów i ich aktywne używanie w rozmowach.
– Tworzenie własnych przykładów zdań z wykorzystaniem poznanych fraz.
– Łączenie nauki zwrotów z innymi materiałami słownikowymi dostępnymi na e-deutsch.pl, aby poszerzać zakres słownictwa tematycznego.

Spójność z materiałami e-deutsch.pl

Podobnie jak w innych sekcjach słownikowych na e-deutsch.pl, również tutaj znajdziesz:
– Jasny podział na kategorie tematyczne,
– Przejrzyste zestawienia zwrotów z tłumaczeniami,
– Praktyczne wskazówki dotyczące użycia wyrażeń w kontekście.

Dzięki temu możesz łatwo odnaleźć interesujące Cię frazy i szybko przyswoić najważniejsze zwroty potrzebne w codziennym życiu. Zachęcamy do korzystania z tej strony zarówno podczas samodzielnej nauki, jak i jako wsparcie w trakcie lekcji języka niemieckiego.

Powitania i pożegnania

Powitania i pożegnania to podstawowe elementy każdej rozmowy – zarówno w sytuacjach oficjalnych, jak i prywatnych. Znajomość odpowiednich zwrotów pozwala zrobić dobre pierwsze wrażenie i uprzejmie zakończyć rozmowę. Poniżej znajdziesz najważniejsze niemieckie wyrażenia, które warto znać, wraz z tłumaczeniem na polski i uproszczoną wymową.

Powitania

Sytuacje formalne

Niemiecki Wymowa Polski
Guten Morgen [guten morgn] Dzień dobry (rano)
Guten Tag [guten tak] Dzień dobry
Guten Abend [guten abnt] Dobry wieczór
Herzlich willkommen [herclich wilkomn] Serdecznie witamy
Grüß Gott (południe Niemiec, Austria) [grys got] Szczęść Boże / Dzień dobry

Sytuacje nieformalne

Niemiecki Wymowa Polski
Hallo [halo] Cześć
Hi [haj] Hej
Servus (południe Niemiec, Austria) [serwus] Cześć
Moin (północ Niemiec) [mojn] Cześć (rano)
Na? [na] No, cześć? (potocznie)

Pożegnania

Sytuacje formalne

Niemiecki Wymowa Polski
Auf Wiedersehen [auf widerzejn] Do widzenia
Auf Wiederhören (przez telefon) [auf widerhyrn] Do usłyszenia
Einen schönen Tag noch [ajnyn szynen tak noch] Miłego dnia
Gute Nacht [gute naht] Dobranoc

Sytuacje nieformalne

Niemiecki Wymowa Polski
Tschüss [czys] Cześć (na pożegnanie)
Ciao [czao] Pa
Bis bald [bys balt] Do zobaczenia wkrótce
Bis später [bys szpeter] Do zobaczenia później
Mach’s gut [mahs gut] Trzymaj się
Servus (południe Niemiec, Austria) [serwus] Cześć, pa

Praktyczne wskazówki

  • W sytuacjach oficjalnych (np. w pracy, w urzędzie) zawsze używaj zwrotów formalnych.
  • W rozmowach z przyjaciółmi, rodziną lub osobami w podobnym wieku możesz śmiało korzystać z form nieformalnych.
  • W Niemczech często zwraca się uwagę na uprzejmość – nawet krótkie powitanie lub pożegnanie jest mile widziane.
  • Warto znać regionalne warianty powitań i pożegnań, szczególnie jeśli planujesz podróż do różnych części Niemiec, Austrii czy Szwajcarii.

Zwroty przy zakupach

Zakupy to jedna z najczęstszych sytuacji, w których musimy używać języka niemieckiego – zarówno w sklepie spożywczym, odzieżowym, jak i na targu. Poniżej znajdziesz praktyczne wyrażenia, które pomogą Ci swobodnie porozumiewać się podczas zakupów. Każdy zwrot podany jest po niemiecku, z uproszczoną wymową i tłumaczeniem na polski.

Pytania o ceny i produkty

Niemiecki Wymowa Polski
Wie viel kostet das? [wi fil kostet das] Ile to kosztuje?
Was kostet das? [was kostet das] Ile to kosztuje?
Gibt es das auch in einer anderen Größe? [gibt es das auch in ajner ande-ren groj-se] Czy jest to w innym rozmiarze?
Haben Sie das in einer anderen Farbe? [haben zi das in ajner ande-ren far-be] Czy mają to Państwo w innym kolorze?
Ist das im Angebot? [ist das im angebod] Czy to jest w promocji?
Kann ich das anprobieren? [kan iś das anprobi-ren] Czy mogę to przymierzyć?
Wo finde ich …? [wo finde iś …] Gdzie znajdę …?
Gibt es frisches Brot? [gibt es fryszes brot] Czy jest świeży chleb?
Haben Sie …? [haben zi …] Czy mają Państwo …?

Prośby o pomoc i obsługę

Niemiecki Wymowa Polski
Können Sie mir bitte helfen? [kynen zi mia byte helfen] Czy może mi Pan/Pani pomóc?
Ich suche … [iś zuche …] Szukam …
Können Sie das bitte zeigen? [kynen zi das byte cajgen] Czy może mi Pan/Pani to pokazać?
Haben Sie eine Tüte? [haben zi ajne tyte] Czy mają Państwo torbę?
Wo ist die Umkleidekabine? [wo ist di umklajde-kabine] Gdzie jest przymierzalnia?
Entschuldigung, wo finde ich …? [entszuldigung, wo finde iś …] Przepraszam, gdzie znajdę …?

Zwroty dotyczące płatności

Niemiecki Wymowa Polski
Ich möchte bitte bezahlen. [iś myszte byte becalen] Chciałbym zapłacić.
Kann ich mit Karte bezahlen? [kan iś mit karte becalen] Czy mogę zapłacić kartą?
Nehmen Sie auch Kreditkarten? [nejmen zi auch kreditkarten] Czy przyjmują Państwo karty kredytowe?
Bar oder mit Karte? [bar oda mit karte] Gotówką czy kartą?
Das macht zusammen … Euro. [das macht cuzamyn … ojro] Razem to … euro.
Hier ist Ihr Wechselgeld. [hia ist ir wekszelgeld] Oto reszta.
Brauchen Sie eine Quittung? [brauchen zi ajne kwitunk] Czy potrzebuje Pan/Pani paragonu?

Reklamacje i zwroty

Niemiecki Wymowa Polski
Ich möchte das umtauschen. [iś myszte das umtauszen] Chciałbym to wymienić.
Ich möchte das zurückgeben. [iś myszte das curykgeben] Chciałbym to zwrócić.
Der Kassenbon, bitte. [der kasenbon byte] Paragon, proszę.
Das Produkt ist beschädigt. [das produkt ist beszedigt] Produkt jest uszkodzony.
Gibt es Garantie darauf? [gibt es garantie darauf] Czy jest na to gwarancja?
Wie lange kann ich das zurückgeben? [wi lange kan iś das curykgeben] Jak długo mogę to zwrócić?

Praktyczne wskazówki

  • W sklepach w Niemczech często używa się zwrotów grzecznościowych, np. „bitte” (proszę) i „danke” (dziękuję).
  • Jeśli nie rozumiesz ceny lub informacji, możesz poprosić o powtórzenie: „Können Sie das bitte wiederholen?” ([kynen zi das byte widerholen]) – Czy może Pan/Pani to powtórzyć?
  • W mniejszych sklepach i na targu często płaci się gotówką (bar), w większych – kartą (mit Karte).
  • W przypadku reklamacji zawsze warto mieć przy sobie paragon (Kassenbon).

Korzystanie z transportu publicznego

Podróżowanie autobusem, tramwajem, metrem czy pociągiem to codzienność w niemieckich miastach. Poniżej znajdziesz najważniejsze zwroty, które pomogą Ci poradzić sobie w różnych sytuacjach związanych z transportem publicznym. Każda fraza została podana po niemiecku, z uproszczoną wymową i tłumaczeniem na polski.

Pytania o rozkład jazdy i przystanki

Niemiecki Wymowa Polski
Wann fährt der nächste Bus/Zug/Tram? [wan fert der nekste bus/cuk/tram] Kiedy odjeżdża następny autobus/pociąg/tramwaj?
Wo ist die nächste Haltestelle? [wo ist di nekste haltesztele] Gdzie jest najbliższy przystanek?
Wie komme ich zum Hauptbahnhof? [wi kome iś cum hauptbanhof] Jak dojadę na dworzec główny?
Fährt dieser Bus zum Zentrum? [fert dizr bus cum centrum] Czy ten autobus jedzie do centrum?
Gibt es einen Fahrplan? [gibt es ajnen farplan] Czy jest rozkład jazdy?
Wie oft fährt die U-Bahn? [wi oft fert di u-ban] Jak często jeździ metro?
Ist das der richtige Zug nach …? [ist das der ryśtige cuk nach …] Czy to właściwy pociąg do …?

Kupno biletu

Niemiecki Wymowa Polski
Wo kann ich ein Ticket kaufen? [wo kan iś ajn tiket kaufn] Gdzie mogę kupić bilet?
Ich hätte gern ein Ticket nach … [iś hete gern ajn tiket nach …] Poproszę bilet do …
Wie viel kostet ein Einzelfahrschein? [wi fil kostet ajn ajnzelfarszajn] Ile kosztuje bilet jednorazowy?
Gibt es Tageskarten? [gibt es tageskarten] Czy są bilety całodniowe?
Kann ich mit Karte bezahlen? [kan iś mit karte becalen] Czy mogę zapłacić kartą?
Muss ich das Ticket entwerten? [mus iś das tiket entwerten] Czy muszę skasować bilet?
Wo ist der Fahrkartenautomat? [wo ist der farkartenautomat] Gdzie jest automat biletowy?

Przesiadki i zmiana środka transportu

Niemiecki Wymowa Polski
Muss ich umsteigen? [mus iś umsztaigen] Czy muszę się przesiadać?
Wo muss ich umsteigen? [wo mus iś umsztaigen] Gdzie muszę się przesiąść?
Wie lange dauert die Fahrt? [wi lange dauert di fart] Jak długo trwa podróż?
Ist das eine Direktverbindung? [ist das ajne direktferbindung] Czy to połączenie bezpośrednie?
Kommt die Straßenbahn pünktlich? [komt di sztrasenban pynktliś] Czy tramwaj przyjeżdża punktualnie?

Prośby o wskazanie drogi i pomoc

Niemiecki Wymowa Polski
Entschuldigung, können Sie mir helfen? [entszuldigung, kynen zi mia helfen] Przepraszam, czy może mi Pan/Pani pomóc?
Wie komme ich zur U-Bahn-Station? [wi kome iś cur u-ban stacion] Jak dojdę do stacji metra?
Ist das weit von hier? [ist das wajt fon hia] Czy to daleko stąd?
Können Sie mir den Weg zeigen? [kynen zi mia den wek cajgen] Czy może mi Pan/Pani pokazać drogę?
Ich habe mich verlaufen. [iś habe miś ferlaufen] Zgubiłem się.
Gibt es hier einen Stadtplan? [gibt es hia ajnen sztatplan] Czy jest tu plan miasta?

Praktyczne wskazówki

  • W niemieckich miastach transport publiczny jest bardzo dobrze zorganizowany – rozkłady jazdy są dostępne na przystankach, w aplikacjach i na stronach internetowych.
  • Bilety często trzeba skasować przed wejściem do pojazdu lub zaraz po wejściu (szczególnie w metrze i tramwajach).
  • W razie wątpliwości nie bój się pytać kierowcy lub innych pasażerów – Niemcy są przyzwyczajeni do udzielania informacji.
  • Warto znać podstawowe nazwy środków transportu: der Bus (autobus), die Straßenbahn (tramwaj), die U-Bahn (metro), die S-Bahn (szybka kolej miejska), der Zug (pociąg).
  • W większych miastach często dostępne są bilety czasowe (np. 24h, tygodniowe) oraz zniżki dla dzieci, studentów i seniorów.

Prośby o pomoc i sytuacje awaryjne

W nagłych przypadkach, takich jak zgubienie się, potrzeba wezwania pomocy, kontakt z policją czy lekarzem, znajomość odpowiednich zwrotów po niemiecku może być kluczowa. Poniżej znajdziesz najważniejsze wyrażenia, które pomogą Ci poradzić sobie w trudnych sytuacjach. Każdy zwrot podany jest po niemiecku, z uproszczoną wymową i tłumaczeniem na polski.

Zgubienie się i prośba o pomoc

Niemiecki Wymowa Polski
Ich habe mich verlaufen. [iś habe miś ferlaufen] Zgubiłem się.
Können Sie mir helfen? [kynen zi mia helfen] Czy może mi Pan/Pani pomóc?
Ich suche meine Familie/Freunde. [iś zuche majne familie/frojnde] Szukam mojej rodziny/przyjaciół.
Wo ist der nächste Ausgang? [wo ist der nekste ausgang] Gdzie jest najbliższe wyjście?
Können Sie mir den Weg zeigen? [kynen zi mia den wek cajgen] Czy może mi Pan/Pani pokazać drogę?
Gibt es hier eine Information? [gibt es hia ajne informacjon] Czy jest tu informacja?

Wezwanie pomocy w nagłych przypadkach

Niemiecki Wymowa Polski
Hilfe! [hilfe] Pomocy!
Rufen Sie bitte einen Krankenwagen! [rufen zi byte ajnen krankenvagen] Proszę wezwać karetkę!
Es ist ein Notfall. [es ist ajn notfal] To nagły wypadek.
Ich brauche Hilfe. [iś brauche hilfe] Potrzebuję pomocy.
Können Sie die Polizei rufen? [kynen zi di policaj rufen] Czy może Pan/Pani zadzwonić po policję?
Gibt es hier ein Telefon? [gibt es hia ajn telefon] Czy jest tu telefon?

Kontakt z policją

Niemiecki Wymowa Polski
Ich wurde bestohlen. [iś wurde besztolen] Zostałem okradziony.
Ich habe meine Tasche verloren. [iś habe majne tasze ferloren] Zgubiłem swoją torbę.
Ich möchte eine Anzeige erstatten. [iś myszte ajne ancajge ersztaten] Chciałbym złożyć zawiadomienie.
Wo ist die nächste Polizeistation? [wo ist di nekste policajstacion] Gdzie jest najbliższy komisariat?
Mein Ausweis ist weg. [majn auswajs ist wek] Zgubiłem dowód osobisty.
Können Sie das bitte aufschreiben? [kynen zi das byte aufszrajben] Czy może Pan/Pani to zapisać?

Kontakt z lekarzem i w sytuacji zdrowotnej

Niemiecki Wymowa Polski
Mir ist schlecht. [mia ist szlecht] Źle się czuję.
Ich brauche einen Arzt. [iś brauche ajnen arzt] Potrzebuję lekarza.
Gibt es hier eine Apotheke? [gibt es hia ajne apoteke] Czy jest tu apteka?
Ich habe Schmerzen. [iś habe szmercen] Boli mnie.
Ich bin verletzt. [iś bin ferleczt] Jestem ranny.
Ich habe eine Allergie gegen … [iś habe ajne alergie gegen …] Mam alergię na …
Können Sie einen Dolmetscher rufen? [kynen zi ajnen dolmeczer rufen] Czy może Pan/Pani wezwać tłumacza?

Praktyczne wskazówki

  • W sytuacji awaryjnej nie bój się głośno wołać „Hilfe!” – Niemcy reagują na takie wezwania poważnie.
  • W nagłych przypadkach możesz zadzwonić pod numer alarmowy 112 (pogotowie, straż pożarna, policja).
  • Jeśli nie znasz języka dobrze, poproś o zapisanie informacji: „Können Sie das bitte aufschreiben?”
  • Warto znać podstawowe słowa: Notfall (nagły wypadek), Polizei (policja), Krankenwagen (karetka), Arzt (lekarz), Apotheke (apteka).
  • W razie utraty dokumentów lub rzeczy zawsze zgłoś to na policji i poproś o potwierdzenie zgłoszenia.

Umawianie spotkań i rozmowy telefoniczne

W codziennym życiu często musimy umawiać się na spotkania, rezerwować wizyty czy prowadzić rozmowy telefoniczne. Poniżej znajdziesz najważniejsze zwroty, które pomogą Ci w tych sytuacjach – po niemiecku, z wymową i tłumaczeniem na polski.

Umawianie spotkań i rezerwacja wizyt

Niemiecki Wymowa Polski
Hast du Zeit? [hast du cajt] Masz czas?
Haben Sie Zeit? [haben zi cajt] Czy ma Pan/Pani czas?
Wann passt es dir/Ihnen? [wan past es dir/inyn] Kiedy Ci/Panu/Pani pasuje?
Sollen wir uns treffen? [zolen wir uns trefen] Może się spotkamy?
Wollen wir uns am … treffen? [wolen wir uns am … trefen] Spotkamy się w …?
Ich möchte einen Termin vereinbaren. [iś myszte ajnen termin ferajnbaren] Chciałbym umówić się na spotkanie/wizytę.
Ich hätte gern einen Termin am … [iś hete gern ajnen termin am …] Chciałbym umówić się na …
Ist … noch frei? [ist … noch fraj] Czy … jest jeszcze wolny?
Können wir den Termin verschieben? [kynen wir den termin fersziben] Czy możemy przełożyć spotkanie?
Ich muss den Termin leider absagen. [iś mus den termin lajda apsagen] Niestety muszę odwołać spotkanie.
Können wir einen neuen Termin finden? [kynen wir ajnen nojen termin finden] Czy możemy znaleźć nowy termin?

Potwierdzanie, odwoływanie i przekładanie spotkań

Niemiecki Wymowa Polski
Ich bestätige den Termin. [iś besztatige den termin] Potwierdzam spotkanie.
Der Termin passt mir. [der termin past mia] Termin mi pasuje.
Leider kann ich nicht kommen. [lajda kan iś niśt komen] Niestety nie mogę przyjść.
Können wir das Treffen verschieben? [kynen wir das trefen fersziben] Czy możemy przełożyć spotkanie?
Ich bin leider verhindert. [iś bin lajda ferhindert] Niestety mam przeszkodę.
Ich sage Bescheid, falls sich etwas ändert. [iś zage beszajd, fals ziś etwas endert] Dam znać, jeśli coś się zmieni.
Ich freue mich auf unser Treffen. [iś froje miś auf unzer trefen] Cieszę się na nasze spotkanie.

Rozmowy telefoniczne – zwroty ogólne

Niemiecki Wymowa Polski
Guten Tag, hier spricht … [guten tak, hia szpricht …] Dzień dobry, mówi …
Ich rufe wegen … an. [iś rufe wegn … an] Dzwonię w sprawie …
Kann ich bitte mit … sprechen? [kan iś byte mit … szprechen] Czy mogę rozmawiać z …?
Einen Moment, bitte. [ajnyn moment, byte] Chwileczkę, proszę.
Bleiben Sie bitte am Apparat. [blajben zi byte am aparat] Proszę pozostać przy telefonie.
Er/Sie ist gerade nicht da. [er/zi ist gerade niśt da] On/Ona jest teraz nieobecny/a.
Möchten Sie eine Nachricht hinterlassen? [myśten zi ajne nachricht hinterlassen] Czy chce Pan/Pani zostawić wiadomość?
Ich rufe später zurück. [iś rufe szpeter curyk] Oddzwonię później.
Die Verbindung ist schlecht. [di ferbindung ist szlecht] Połączenie jest słabe.
Können Sie das bitte wiederholen? [kynen zi das byte widerholen] Czy może Pan/Pani powtórzyć?

Praktyczne wskazówki

  • W sytuacjach oficjalnych używaj form grzecznościowych (Sie, Herr/Frau, pełne imię i nazwisko).
  • Umawiając spotkanie, zawsze potwierdź termin i miejsce.
  • Jeśli musisz odwołać lub przełożyć spotkanie, zrób to jak najwcześniej i podaj powód.
  • Podczas rozmowy telefonicznej przedstaw się na początku i jasno określ cel rozmowy.
  • Jeśli nie rozumiesz rozmówcy, poproś o powtórzenie lub zapisanie informacji.

Zamawianie jedzenia i napojów

Wizyta w restauracji, kawiarni czy barze to doskonała okazja, by wykorzystać praktyczne zwroty po niemiecku. Poniżej znajdziesz najważniejsze wyrażenia, które pomogą Ci zamówić jedzenie, zapytać o menu, poprosić o rachunek oraz wyrazić opinię o posiłku. Każdy zwrot podany jest po niemiecku, z uproszczoną wymową i tłumaczeniem na polski.

Rezerwacja stolika i powitanie

Niemiecki Wymowa Polski
Haben Sie einen Tisch frei? [haben zi ajnen tysz fraj] Czy mają Państwo wolny stolik?
Ich habe einen Tisch reserviert. [iś habe ajnen tysz rezerwiert] Mam rezerwację na stolik.
Für wie viele Personen? [fyr wi file personen] Na ile osób?
Für zwei Personen, bitte. [fyr cwaj personen byte] Dla dwóch osób, proszę.
Wir möchten draußen/drinnen sitzen. [wir myszten drausen/drinen zicen] Chcielibyśmy usiąść na zewnątrz/wewnątrz.

Zamawianie jedzenia i napojów

Niemiecki Wymowa Polski
Die Speisekarte, bitte. [di szpajzekarte byte] Poproszę kartę dań.
Was empfehlen Sie? [was empfehlen zi] Co Pan/Pani poleca?
Ich hätte gern … [iś hete gern …] Poproszę …
Ich nehme … [iś nejme …] Wezmę …
Gibt es vegetarische/vegane Gerichte? [gibt es wegetarisze/wegane gerichte] Czy są dania wegetariańskie/wegańskie?
Was ist das Tagesgericht? [was ist das tagesgericht] Jakie jest danie dnia?
Ich bin allergisch gegen … [iś bin alergisz gegen …] Mam alergię na …
Können Sie mir bitte … bringen? [kynen zi mia byte … bringen] Czy może mi Pan/Pani przynieść …?
Noch ein Glas Wasser, bitte. [noch ajn glas wasser byte] Jeszcze jedną szklankę wody, proszę.
Ohne … bitte. [one … byte] Bez …, proszę.
Mit … bitte. [mit … byte] Z …, proszę.

Pytania o menu i składniki

Niemiecki Wymowa Polski
Was ist in diesem Gericht? [was ist in dizem gericht] Co jest w tym daniu?
Ist das scharf? [ist das szarf] Czy to jest ostre?
Ist das glutenfrei/laktosefrei? [ist das glutenfraj/laktosefraj] Czy to jest bezglutenowe/bez laktozy?
Gibt es eine Kinderkarte? [gibt es ajne kinderkartę] Czy jest menu dla dzieci?
Wie groß ist die Portion? [wi gros ist di porcjon] Jak duża jest porcja?

Prośby o rachunek i płatność

Niemiecki Wymowa Polski
Die Rechnung, bitte. [di rech-nung byte] Poproszę rachunek.
Können wir bitte zahlen? [kynen wir byte calen] Czy możemy zapłacić?
Zusammen oder getrennt? [cu-zamyn oda getrent] Razem czy osobno?
Ich zahle bar/mit Karte. [iś cale bar/mit karte] Płacę gotówką/kartą.
Stimmt so. [sztimt zo] Reszty nie trzeba. (przy napiwku)
Können wir eine Quittung bekommen? [kynen wir ajne kwitunk bekomen] Czy możemy dostać paragon?

Wyrażanie opinii o jedzeniu

Niemiecki Wymowa Polski
Es schmeckt sehr gut! [es szmekt zea gut] Smakuje bardzo dobrze!
Das Essen war ausgezeichnet. [das esen war ausgajcejnęt] Jedzenie było wyśmienite.
Es war lecker. [es war lekar] Było pyszne.
Das war nicht so gut. [das war niśt zo gut] To nie było zbyt dobre.
Die Portion war zu klein/groß. [di porcjon war cu klajn/gros] Porcja była za mała/duża.
Vielen Dank, es war sehr angenehm. [filen dank, es war zea angenem] Dziękuję bardzo, było bardzo miło.

Praktyczne wskazówki

  • W Niemczech napiwek (Trinkgeld) nie jest obowiązkowy, ale mile widziany – zwykle zaokrągla się rachunek w górę lub zostawia kilka euro.
  • Warto zawsze używać zwrotów grzecznościowych: „bitte” (proszę), „danke” (dziękuję).
  • Jeśli nie rozumiesz menu, poproś o wyjaśnienie: „Können Sie das bitte erklären?” ([kynen zi das byte erkleren]) – Czy może Pan/Pani to wyjaśnić?
  • W wielu lokalach można płacić zarówno gotówką, jak i kartą, ale w małych kawiarniach lepiej zapytać wcześniej.
  • Jeśli chcesz zamówić coś dodatkowego, wystarczy powiedzieć: „Noch … bitte.” ([noch … byte]) – Jeszcze …, proszę.

Small talk – rozmowy towarzyskie

Small talk, czyli krótkie, niezobowiązujące rozmowy na codzienne tematy, to ważny element życia społecznego w krajach niemieckojęzycznych. Pozwala nawiązać kontakt, przełamać pierwsze lody i utrzymać miłą atmosferę – zarówno w pracy, jak i wśród znajomych czy sąsiadów. Poniżej znajdziesz najczęściej używane zwroty w rozmowach o pogodzie, hobby, rodzinie i pracy – po niemiecku, z wymową i tłumaczeniem na polski.

Rozmowa o pogodzie

Niemiecki Wymowa Polski
Schönes Wetter heute, oder? [szynes weta hojte, oda] Ładna dziś pogoda, prawda?
Es ist ziemlich kalt/warm. [es ist cymlich kalt/warm] Jest dość zimno/ciepło.
Es regnet schon wieder. [es regnet szon wida] Znowu pada deszcz.
Die Sonne scheint. [di zone szajnt] Świeci słońce.
Hoffentlich bleibt es so schön. [hofentlich blajbt es zo szyn] Oby tak ładnie zostało.
Ist es bei Ihnen auch so windig? [ist es baj inen auch zo windyś] Czy u Państwa też tak wieje?

Rozmowa o hobby i czasie wolnym

Niemiecki Wymowa Polski
Was machst du gern in deiner Freizeit? [was machst du gern in dajna frajcajt] Co lubisz robić w wolnym czasie?
Ich lese gern Bücher. [iś leze gern bysier] Lubię czytać książki.
Ich treibe Sport. [iś trajbe szport] Uprawiam sport.
Spielst du ein Instrument? [szpilst du ajn instrument] Grasz na jakimś instrumencie?
Ich gehe oft spazieren. [iś geje oft szpacijeren] Często chodzę na spacery.
Hast du am Wochenende etwas vor? [hast du am wochenende etwas for] Masz jakieś plany na weekend?

Rozmowa o rodzinie

Niemiecki Wymowa Polski
Hast du Geschwister? [hast du geszwystr] Masz rodzeństwo?
Wie groß ist deine Familie? [wi gros ist dajne familie] Jak duża jest twoja rodzina?
Ich habe zwei Kinder. [iś habe cwaj kinder] Mam dwoje dzieci.
Meine Eltern wohnen in … [majne eltern wonen in …] Moi rodzice mieszkają w …
Verbringst du viel Zeit mit deiner Familie? [ferbrinst du fil cajt mit dajna familie] Spędzasz dużo czasu z rodziną?
Wir treffen uns oft am Wochenende. [wir trefen uns oft am wochenende] Często spotykamy się w weekendy.

Rozmowa o pracy i nauce

Niemiecki Wymowa Polski
Was machst du beruflich? [was machst du beruflich] Czym się zajmujesz zawodowo?
Ich arbeite als … [iś arbajte als …] Pracuję jako …
Wo arbeitest du? [wo arbajtest du] Gdzie pracujesz?
Gefällt dir deine Arbeit? [gefelt dir dajne arbajt] Podoba ci się twoja praca?
Ich bin noch Student/Studentin. [iś bin noch sztudent/sztudentin] Jestem jeszcze studentem/studentką.
Ich habe viel zu tun. [iś habe fil cu tun] Mam dużo do zrobienia.

Praktyczne wskazówki

  • Small talk w Niemczech jest często neutralny i dotyczy bezpiecznych tematów: pogoda, hobby, podróże, rodzina, praca.
  • Unikaj na początku rozmów o polityce, religii czy pieniądzach – to tematy zarezerwowane dla bliższych znajomości.
  • Warto zadawać pytania otwarte (np. „Was machst du gern?”), by zachęcić rozmówcę do dłuższej wypowiedzi.
  • Używaj zwrotów grzecznościowych i okazuj zainteresowanie odpowiedziami rozmówcy.
  • Jeśli nie rozumiesz jakiegoś słowa, możesz zapytać: „Was bedeutet das?” ([was bedojet das]) – Co to znaczy?

Podsumowanie i wskazówki do nauki

Codzienne zwroty po niemiecku to fundament skutecznej komunikacji w życiu prywatnym, zawodowym i podczas podróży. Opanowanie najważniejszych wyrażeń pozwala nie tylko lepiej rozumieć rozmówców, ale przede wszystkim swobodnie reagować w różnych sytuacjach – od zakupów, przez korzystanie z transportu, po rozmowy towarzyskie i sytuacje awaryjne.

Aby nauka przynosiła najlepsze efekty, warto pamiętać o kilku sprawdzonych zasadach:

  • Regularność to klucz do sukcesu – codzienne powtarzanie nawet kilku zwrotów pozwala utrwalić je w pamięci i sprawia, że stają się one naturalną częścią Twojego języka.
  • Ucz się w kontekście – staraj się łączyć nowe wyrażenia z konkretnymi sytuacjami z własnego życia. Twórz własne przykłady zdań, wyobrażaj sobie rozmowy lub odgrywaj scenki.
  • Mów na głos – powtarzaj zwroty na głos, ćwicz wymowę i intonację. Możesz nagrywać siebie lub powtarzać za lektorem z filmów czy podcastów.
  • Wykorzystuj poznane zwroty w praktyce – rozmawiaj z innymi uczącymi się, native speakerami lub korzystaj z forów i grup internetowych. Im częściej używasz języka, tym szybciej przełamiesz barierę mówienia.
  • Łącz naukę zwrotów z innymi materiałami – korzystaj z innych stron i sekcji słownikowych na e-deutsch.pl, aby poszerzać zakres tematyczny i utrwalać nowe słownictwo w różnych kontekstach.
  • Nie bój się popełniać błędów – każdy błąd to okazja do nauki. Najważniejsze, by próbować i stopniowo rozwijać swoje umiejętności.

Pamiętaj, że nauka języka to proces – im więcej czasu poświęcisz na powtarzanie i praktykę, tym szybciej zauważysz postępy. Jeśli chcesz poszerzyć swoją wiedzę, zajrzyj także do innych stron z kategorii „Życie codzienne” na e-deutsch.pl, gdzie znajdziesz dodatkowe zwroty i tematyczne zestawienia przydatne w codziennych sytuacjach.

Życzymy powodzenia i satysfakcji z nauki języka niemieckiego!